Na baixa pombalina, muitas das ruas secundárias mantiveram os nomes que tinham antes do terramoto. Foi o caso desta, que seria o acesso ao convento com o mesmo nome, que caiu/ardeu.
[e desculpa a intromissão, é defeito profissional :)]
- sec xiii. há por ali pelo chiado a casa do espírito santo da pedreira que não era mais que uma espécie de grémio de pessoas da nobreza e de alguns comerciantes que lá trocavam experiências e se ajudavam uns aos outros.
- bom, depois veio o convento do espírito santo da pedreira (onde estão os armazéns) e por aí fora.
- a pedreira, não era bem uma pedreira mas um valente conjunto de calhaus que ficava ali na zona, sobre o vale onde desagua no tejo a ribeira que desce sob a rua de são josé.
Peço desculpa por contradizer o comentador que me antecede, mas a correcção que ele apresenta não tem, neste contexto, razão de ser.
O "porque" é um advérbio interrogativo. Na frase o correcto seria "porque têm este nome?".
O "porque" pressupõe um motivo, uma razão (isolados). Na frase interrogativa, o "por que" pressupõe alternativa ("por qual", entre vários) e geralmente é utilizado com um substantivo.
Em português do Brasil, estaria correcta a utilização do "por que" neste contexto. Em português de Portugal, o correcto é "porque" na frase interrogativa.
5 comentários:
Na baixa pombalina, muitas das ruas secundárias mantiveram os nomes que tinham antes do terramoto. Foi o caso desta, que seria o acesso ao convento com o mesmo nome, que caiu/ardeu.
[e desculpa a intromissão, é defeito profissional :)]
vamos por partes:
- sec xiii. há por ali pelo chiado a casa do espírito santo da pedreira que não era mais que uma espécie de grémio de pessoas da nobreza e de alguns comerciantes que lá trocavam experiências e se ajudavam uns aos outros.
- bom, depois veio o convento do espírito santo da pedreira (onde estão os armazéns) e por aí fora.
- a pedreira, não era bem uma pedreira mas um valente conjunto de calhaus que ficava ali na zona, sobre o vale onde desagua no tejo a ribeira que desce sob a rua de são josé.
é mais coisa menos coisa isto.
O que é verdadeiramente espantoso é a razão "por que" este país tem professores que escrevem "porque têm"...
Shame on me. Muito obrigada pela correcção.
:)
Peço desculpa por contradizer o comentador que me antecede, mas a correcção que ele apresenta não tem, neste contexto, razão de ser.
O "porque" é um advérbio interrogativo. Na frase o correcto seria "porque têm este nome?".
O "porque" pressupõe um motivo, uma razão (isolados). Na frase interrogativa, o "por que" pressupõe alternativa ("por qual", entre vários) e geralmente é utilizado com um substantivo.
Em português do Brasil, estaria correcta a utilização do "por que" neste contexto. Em português de Portugal, o correcto é "porque" na frase interrogativa.
Espero ter sido clara na explicação.
Enviar um comentário